返回第1242章 致命的翻译(第2/3页)  欧皇崛起首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

惊。但很快,他就欣然前往泉州,帮忙客串翻译了……

    因为,孔泰想起马林说的话——要想办法恶化大明和葡萄牙的关系。而作为翻译,在其中动手脚最容易了……

    ……

    举个简单例子,两国领导人会面,一个领导人说“你好”,翻译要是正常翻译还好,要是故意翻译成“尼玛币”,那可就出大乱子了,最严重可能会爆发国战。

    想想看,普京用俄语对川普说“你好”,结果翻译对川普说“普京说了‘草泥麻痹’”……这要按川普的暴脾气,估计会当场开打……

    正好,大明没有懂葡萄牙语的,而葡萄牙也没有懂汉语的。作为唯一能沟通双方的桥梁,在翻译过程中做点手脚太容易了。

    当然,孔泰肯定不能把双方互相问候的话故意翻译成“尼玛币”这样的骂人的话。毕竟,双方可都是有文化的高智商者。要是这么翻译,傻子也能瞧出问题来。

    但是,把双方的话的意思,用不同的语气说出来,还是没问题的……

    ……

    这不,当船队抵达马六甲城后,阿尔布克尔克亲自带人来欢迎大明使者黄清和。毕竟,葡萄牙也是希望能和大明进行正常的贸易的。

    阿尔布克尔克热情地伸出了手,打算握手。可黄清和毫无反应,只是拱了拱手……

    这也正常,东方的礼仪就是如此,互相拱手。可阿尔布克尔克当时脸上就有些不好看了,他的手伸出来没有回应,很丢面子的好不?

    于是,他把询问的目光投向客串翻译的孔泰。孔泰用拉丁语(欧洲贵族通用语)解释道:

    “这是明朝人的习俗……嗯,他们认为握手太脏,所以双方手并不接触,只是隔着一段距离互相拱手……”孔泰这句话大部分没问题,但那句“嫌握手脏”是他故意加上去的。

    果然,听到孔泰说对方嫌握手脏,阿尔布克尔克的脸色顿时黑下去了,感觉受到了侮辱……

    正式谈判开始后,孔泰又作妖了……

    “尔等番人从何处而来?为何要强占我大明属国的国都?”黄清和文绉绉地问道。

    而孔塔的翻译就没那么客气了:

    “你们是哪来的蛮夷?为何要攻击我大明帝国的属地?”这句翻译意思差不多,但语气差别很大。

    阿尔布克尔克果然有些恼怒了:

    “蛮夷?我们是伟大的葡萄牙人,不是什么蛮夷。请尊重我们葡萄牙王国,我们是平等的!”

    但是,孔泰翻译给黄清和的时候,就变成了:

    “我们不是什么番人,而是文明人,不亚于大明的文明人。我们葡萄牙王国,和大明的地位是相等的!葡萄牙君主,和大明皇帝地位等同!”这句翻译也没毛病,甚至说非常中肯。

    但坏就坏在,明朝人不认同啊……

    “哼!”果然,黄清和不满了。

    要知道,明朝人有很深的“天朝上国”情节。尤其是明朝的读书人,天然有一种“高人一等”的感觉。对于葡萄牙这种“搓尔小国”居然胆敢说跟大明平起平坐,简直就是对大明的冒犯啊!

    而且,这时候孔泰还非常好心地告诉黄清和——葡萄牙的领土面积,和大明浙省差不多大……

    好嘛,这下子黄清和更加不乐意了。就算蒙古那种有几个省那么大的势力,也要对大明称臣,你一个只相当于大明最小省份的小国家,居然妄想和大明平起平坐。

    于是,黄清和恼怒道:

    “葡萄牙只不过和大明最小的省份差不多大,葡国国王,大约相当于我大明一个巡抚,有何资格和我大明平起平坐?”

    然后,孔泰“如实”地翻译了给阿尔布克尔克听:

    “他说葡萄牙国王只相当于大明

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页