方面来说,我想他们彼此之间还是甚少了解的。”
“呃,”卡洛蒂说,“不管怎样,我是衷心希望吉英成功;如果她明天就嫁给了他,我会认为,她这样做所获得的幸福的机会,不会比她认认真真地对他的性格研究上十二个月的机会少。如果双方对彼此的脾性都摸得很透,或者生来就非常相似,那两人就一点儿也不会有幸福可言了。以后,两人总是想方设法地去使他们之间有所不同,并为此而苦恼;较好的办法是,尽可能少地了解你要结为伴侣的那个人的性格缺陷。”
“你这番话叫我听得很开心,卡洛蒂;可是却没什么道理。你也知道这一点,你自己是绝对不会这样去做的。”
就这样地将全付心思用在了有关彬格莱先生对她姐姐的关注上,伊丽莎白一点儿也没有怀疑到,她自己正在他的朋友眼里变成为一个有趣的注意对象。起先达西先生都几乎不认为她长得漂亮;在舞会上看到她的时候,对她豪无赞赏之情;在他们第二次遇见的时候,他注视过她,也只是为了找出她的缺点。可是就在他刚刚对他自己和他的朋友们表示出,她脸上几乎没有一处长得动人的时候,他却开始发现出,她的那双美丽的富于灵气的黑色眸子把她的整个面庞衬托得聪慧无比。紧跟着他又发现出其他几处同样撩他心意的地方。尽管他早已用批评的眼光,找出了她的身材在优美匀称方面的诸多不足,可是他却不得不承认,她体态轻盈而且楚楚动人;尽管他声称说她的举止缺少上流社会的种种优雅,可他却被她的活泼风趣毫无扭捏作态给打动了。对所有这一切,伊丽莎白一点儿也不知晓;在她看来,他只是一个处处不受欢迎的人,而且他还认为她不够漂亮,不愿让她做他的舞伴。
达西先生开始希望更多地了解她,为了达到他自己能和她进行交谈的这一步,他注意地听着她和别人的谈话。他的这一做法引起了她的注意。那是在爵士威廉·鲁卡斯的官邸,当时正举办着一个盛大的晚会。
“达西先生在听我和弗斯特上校的谈话,不知这是什么意思?”伊丽莎白对卡洛蒂说。
“这个问题只有达西先生能够回答。”
“如果他下一次还这么做,我一定要让他知道知道我的厉害。他很会挖苦人,如果我自己要是不先给他点颜色看,我很快就会变得怕他了。”
没多一会儿功夫,达西先生又走到她们这边来了,尽管他看上去好像并没有任何想要攀谈的企图,鲁卡斯小姐见此情状,便怂恿她的朋友向他提及这个问题,这一激果然奏效,只见伊丽莎白朝他转过身子说:
“达西先生,你不觉得,我刚才缠着弗斯特上校要他在麦里屯给我们举办一年舞会时,我话说得相当巧妙和有说服力吗?”
“表达得很有力——不过这样的话题总是使小姐们变得非常起劲的。”
“你又在讽刺我们了。”
“马上便该轮到她(指伊丽莎白——译者注)来被人缠了,”鲁卡斯小姐说,“我这就去打开琴盖,伊丽莎,你也知道后面跟着的该是什么。”
“你真是一个非常奇怪的朋友!总是想叫我在人前弹琴唱歌,也不管是在什么人面前!如果我真是有音乐的天赋,我当然会对你感激不尽的,可是,既然这并不是事实,我实在不愿意在这些听惯了一流演奏家的人们面前献丑。”无奈,经不住鲁卡斯小姐的一味坚持,她只好说道,“好吧,既然如此,我就恭敬不如从命啦。”同时她一本正经地瞥了达西先生一眼说,“有句在场的人都熟悉的谚语说——‘留着你的气儿,吹凉你的粥’(这里意指对她的演奏不要横加挑剔。)——我呢,将用我的气儿来唱我的歌儿。”
她的表演虽说不上精彩,可也怡人动听。在她唱了一两首歌之后,有几个人要求她再唱几首,她还没有来得及作答,她的妹妹
『加入书签,方便阅读』