返回第一百五十九章 一步到位(第2/4页)  我是恺撒首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

。”

    索西琴尼表示记下了。

    这时,天狼突然想起什么:“对了,七月八月都是大月,你调整一下。”

    “啊?为何?”

    因为历史上,恺撒的生日是在七月,所以他改历时就下令七月必须是大月。而他的好侄孙屋大维有样学样,屋大维是八月出生的,所以屋大维掌权后就将八月也定为大月,这样后面的所有的月份的大小月都要重新调整。

    天狼觉得反正屋大维要调整,而乱改历法这个毛病太糟糕了,索性他就帮他的侄孙一个忙,现在就将八月改为大月得了。

    “不为何,就这么办吧。”

    索西琴尼虽然困惑,但是仍然记下了。

    “对了,还有一件事。原来罗马历里的五月quintilis,现在是恺撒历里第七个月对吗?”

    “没错,因为......”

    天狼打断了索西琴尼的长篇大论:“将quintilis的名字改了,改为july。”

    “为......”

    “不为什么,照做。”

    七月的名字被改为july,这件事本是在历史上的恺撒死后发生的。人们为了纪念他,将他出生的月份七月,根据恺撒的名字julius,改为july。不过天狼觉得这条世界线已经乱得不成样子了,自己死后到底会发生什么,实在难说。所以他决定还是一步到位,自己将七月重命名得了。历史上的恺撒在公元前46年的时候,宣布修订历法,就是后来西方世界沿用了一千五百年的juliancalendar,天文学上将之翻译成儒略历。

    julian为什么会被翻译成儒略,本作者也是百思不得其解。鉴于16世纪的时候,有个到中国传教的意大利传教士,给自己起的汉语名字叫艾儒略,而儒略历又是某些东正教地区至今仍在使用的历法。我们可以大胆推测,这让人一头雾水的儒略二字,八成是传教士翻译的。就像是圣经中会将“塔兰同”翻译成“他冷通”一样,老派翻译总是带着点浪漫的味道。

    而后世一直使用的公历,就是在儒略历的基础上由教皇格里高十三世1582年,进行修订的,天文学上称为格里历。假设我们现在仍在使用恺撒的儒略历,经过2000多年的时间,儒略历的日期也只比现行的格里历的日期晚了13天而已,这对于两千年前的天文学来说,可以说已经是相当准确了。

    *

    找到了索西琴尼,天狼就可以将修订历法的大部分工作,交给索西琴尼去完成,而他为了加快这个进程,当然要不时地给索西琴尼一些灵感和提示。

    一开始,在学习雄辩术的空隙里,天狼每天都会抽空去索西琴尼的工作间,进行视察,询问工作进度,然后若无其事地指点两下。

    而当索西琴尼发现这位罗马少爷,其实对修订的历法,心中早有蓝图后,他也更加勤快地向天狼求教。

    比如今天,天狼刚刚被莉莉娅拉着在院子里练习了一番剑术,就看到了等在回廊下的白头发老头。

    天狼接过烈熊递来的布巾,擦了擦热汗,走了上去。

    “老先生,历法修订如何了?”

    “差不多了,盖乌斯少爷,只有几点,想和少爷再确认一下。”

    “你说,”天狼在回廊下坐下,示意索西琴尼也坐下说话。莉莉娅照旧站到了一边,宅子里的老奴奉上了井水里冰过的果汁。

    “天气燥热,这果汁,大家都有吗?”

    老奴看了天狼一眼,重新低下头:“如果少爷吩咐......”

    “以后这些东西不必吩咐,我吃什么,喝什么,他们也一样。”

    “是。”老奴躬身退了下去。

    烈熊开心地朝天狼咧开

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页