返回47、《杳杳之现来雨翦云堆积》(第1/1页)  回忆频频扰首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

    昨近风和日丽,现来雨翦云堆积。

    凋梢簌簌恐难尽,候鸟啁啁偏转徙。

    尤笑徂年痴语,言之凿凿,明朝光景仍熙怡。

    怎奈気天临此时,如今试看,萧瑟冷落兼衰敝。

    ——《杳杳之现来雨翦云堆积》

    注释:0、昨近(zuojin)昨天处于,最近还是。1、风和日丽(fēnghérili)和风习习,阳光灿烂,形容晴朗暖和的天气。2、现来(xiànlái)现在赶到,此时来临。3、雨翦云堆积(yjiǎnynduiji)天上遍布乌云,地面雨水浥湿。4、簌簌(ss)叶子正在下落貌。5、候鸟(houniǎo)随季节不同而定时迁徙的鸟类。6、啁啁(zhouzhou)象声词,形容鸟叫声。7、转徙(zhuǎnxi)辗转迁移。8、徂年(cnián)流年,光阴,此处指刚发生不久的时光,昨天。9、痴语(chiy)不靠谱的话,天真的话。10、言之凿凿(yánzhizáozáo)原形容说得非常确实,此处指一本正经的胡说八道。11、熙怡(xiyi)原形容和乐、喜悦,此处代指天气晴朗。12、気天(qitiān)义同“天气”。13、试看(shikàn)尝试着看一下。14、衰敝(shuāibi)衰弱破败。15、杳杳(yǎoyǎo)昏暗貌。

    大意:昨天还是阳光灿烂,暖风阵阵,今天就天上遍布乌云,地面雨水浥湿。此时,地面上的大树枝梢正在一点点落下凋零了的叶子,然而落了这么久,却还没落完,就好像无穷无尽一样,不知道何时才能全部落完;而天上向南飞的候鸟们边飞边鸣,就像不舍北方这片广袤大地一样,可是却因为适应不了这里的寒冷而不得不向南辗转迁徙。我想起昨天所说的关于“天气”的不靠谱的话就暗暗发笑,当时的我是那么的一本正经的胡说八道,我说明天的景色依旧和“今天”一样晴朗。然而我刚立flag没多久,等真正摊到昨天所说的明朝,也就是今天时,我却看到天色昏暗、阵阵薄雨以及天气萧瑟冷落衰弱破败的(与我所料想的正好相反的)不好景象。快眼看书小说阅读_www.bookcu.com

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章